2022年1月19日 星期三

台語不是閩南語

 「台語」一詞是語言文化用詞自然產生。

「閩南語」這個詞在1930年是被中國語言家趙元任發明,是一種歸類、分類用語,學術用語,並不是一種語言。

所以「閩南語」不是「台語」,「台語」也不等同於「閩南語」

就像「貓科」只是一種歸類詞並不是動物;所以「貓科」不是「貓」,「貓」也不等同於「貓科」

「閩南語」意思是閩南地區的語言,閩南地區方言有10幾種,也很難互通。

來台的大都是泉州話跟漳州話。現今台語可以與夏門、漳州、泉州話簡單互通,但已經各自不同了。

最重要的是台灣不是中國福建省南部,台語就是台語。

@@1960年後中國黨為了加速去「台灣化」硬把「閩南語」匡架台語,洗腦幾10年;雖然台灣己經民主化語言平等,這種遺毒還沒排除,資源分配失衡,台語也快没命了。

@@中國泉州,漳州人有非常多人移民到,東南亞國家,依個人經驗可以簡單溝通,當你問他們講的是什麼,都直告訴Hokkien 福建ōe(表示閩南話只有在台灣)

@@現在網路無國界,反而是台灣人不清楚把「閩南語」一詞輸出,前幾天在賣場遇到一位新加坡人(祖先是中國福建漳州)他說:我會聽福建話,但不會講,聽說台灣講閩南語跟我們福建話很像我笑笑回答說“gún  lóng kóng Tâi-gí”

@@請教育部不要再用「閩南語」一詞框架 台語。

2022年1月10日 星期一

sin-nî thâu kū-nî bóe

@@Bān-lâi ê chiok-hok `pêng-an hí-lk .

Jī-khòng jī-ĭt~jī-khòng jī-jī ,sin-nî thâu kū-nî bóe tī bí-kok ka-chiu , ū cht-tùi siang-seⁿ-á , a-hiaⁿ tī 2021 nî 12 goh 31 jt àm-sî 11 tiám 45 hun chhut-sì , i ê sió-mōe tī 2022 nî it goh it jt hoan-tiám chhut-sì , seⁿ-jt piàn bô-kâng kang , bô-kâng goh , bô-kâng nî . chin sim-sek, mā sī chiok hán-ni tú-tih ê tài-chì .

@@ Gún hāu-seⁿ kap cha-bó͘-kiáⁿ ê seⁿ-jt , kâng cht-ê sî-sîn , kâng cht-kang , kâng cht-kó͘ Goh , bô-kâng nî . chit-chióng lē eng-kai mā bô-chè.


@@慢來ê祝福「平安喜樂」。

20212022 新年頭舊年尾佇米國加州,有一對雙生á,阿兄佇20211231日暗時1145分出世,伊ê小妹佇202211日翻點出世,精差15分,生日變無仝工、無仝月、無仝年。真心適嘛是足罕呢拄著ê代誌。

@@阮後生佮查某囝ê生日,仝一個時晨、仝一工、仝一個月,無仝年。這種例應該嘛無濟。

華語註解:

1.雙生á siang-seⁿ-á : 雙胞胎

2. i : 

3.翻點 hoan-tiám : 零晨midnight 

4.無仝 bô-kâng: 不同

5.心適sim-sek : 有趣

6.嘛是mā-sī: 也是

7.足罕呢chiok hán-ni : 很少 

8.拄著 tú-tih: 遇到

9.代誌 tài-chì: 事情

10.後生佮查某囝  hāu-seⁿ kap cha-bó͘-kiáⁿ : 兒子跟女兒

11.無濟bô-chē: 不多

*


@@Bān-lâi ê chiok-hok `pêng-an hí-lk .